Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

La langue de chez nous

 

Chez nous,  gens simples, petites gens  comme on dit, le vocabulaire était simple
Mes parents ne parlaient pas le patois avec nous, un peu  quand ils étaient avec des vrais  manchots du  haut de la Manche, mais  ni entre eux, ni avec leurs enfants
Jean Denis, un  cousin  qui était dans notre école communale, ne parvenait guère  à se débarrasser de son patois natal
Le maitre se moquait  de lui,  il ne se montrait pas toujours bienveillant à ce égard, il aurait peut être du tout simplement lui faire réciter des  histoires en patois,  mais lui dire qu’il devait s’efforcer de bien causer le français, il a conservé encore son accent normand  et use de mots patois dans ses conversations courantes


Je comprends bien le patois ,  c’est rigolo ,  parfois  je m’amuse  à sortir  des mots totalement incompréhensibles à Jérôme  , mots ,  que j’aurais bien du mal à écrire ici
Exemple : etchurfoux  (je vous laisse soin de trouver)


Chez nous ,  certains mots  étaient ignorés , remplacés depuis des décennies  par d’autres , les mots corrects ,  ça faisait  snob , riche ,  je les découvrait  dans les livres ,  on comprenait bien sur la signification mais ne les utilisait pas


Ainsi, on ne disait jamais du porc mais du cochon, 
Une truie, mais une  coche
Un pot, jamais un vase,  vase, quel grand  mot !
Un clos au lieu d’un champ
Une carte à la place d’un cartable
Pouque pour sac
Goutte pour eau de vie ou calva
Bique pour chèvre
Barrière pour portail …..
Certains mots n’étaient jamais  utilisés
Art,  basse cour,  chenil.....


Mon oncle Félicien parle encore patois
Un jour, il avait dit au sujet  d’un voisin qui  visiblement avait des soucis d’endettement
‘Il est  à t’chu ! « 
Pour « emmerder Giscard «  certains agriculteurs  avaient refusé de passer à l’heure  d’été, mais comme ils avaient déjà une heure de décalage avec les autres, ils  cumulaient  deux heures !
On disait d’eux qu’ils  étaient restés «  à la vulle  «  (à la vieille)
Ça posait  de gros problèmes pour les enfants scolarisés parfois qui arrivaient souvent en retard !
Chaque région  est plutôt fier de son accent, de ses expressions locales, « la pelle à ch’nis «  de Franche Comté, pour exemple
Les migrations ont peu à peu  enterré les dialectes locaux, si le patois normand est resté longtemps dans la Manche, c’est certainement par ce que ce département est insulaire, on y né, on y meurt !
Au marché de Bricquebec , on cause encore bien le patois , pire encore , les  vendeurs et acheteurs parlent en  anciens francs ,  soit  50 francs =  5000 francs  , faut ensuite convertir  en euros , c’est du boulot
Ça amuse  les touristes, ça fait  marcher  le commerce, c’est  d’un autre temps ….

300px-Bricquebec02.JPG

photo du Net



Commentaires

  • ici le patois s'est arrêté à la génération de mes grands-parents. Mais certains mots font encore partie du langage courant dans la région. Dans le bulletin de la commune libre je fais toujours une petite rubrique en langage populaire où je glisse quelques mots de patois. Les aînés du quartier m'en parlent souvent.
    j'te fais pêter la miaille. (je te fais la bise), A'rvi don ! (Au revoir)
    JMB

  • les vieilles expressions plaisent toujours aux anciens , c'est certain , ce sont des codes de langage
    Dans ton Dauphiné , il y a eu plus de brassage et de migrations , cela explique aussi la disparition des patois

    chez nous , c'est resté beaucoup plus longtemps , il y a une différence entre le patois Normand de l'Eure et Seine Maritime , le notre , c'est le vrai !!
    tu me fais rire avec tes expressions
    bon lundi , il neige ... beurk

  • ah là Bricquebec,, jolie ta photo
    suis citadine, mais çà m'cause quand meme un mio ton patouais,
    mes exbeauxparents étaient très forts sur le sujet, et çà les arrangeait bien que je comprenne parfois rien à ce qu'ils disaient
    pour ton expression, je sèche un peu , Et chez vous ???
    je garde quelques expressions qui ne sont pas employées ici, clancher la porte, passer la toile, à tantôt, çà les fait marrer les bretons,

    ps : pour les vieux francs j'te rassure, mon covoitureur qui a moins de 40 ans parle encore en anciens et çà le gène pas de dire 200000balles pour un truc qui vaut 300 euros....

  • c'est pas cool de parler patois devant des gens qui ne comprennent pas tout , j'ai parfois des stagiaires qui parlent arabe entre elles , je ne supporte pas

    Alors , je vais t'aider un peu
    etchurfer , c'est éternuer
    Un etchurfou à brillantène , t'as trouvé ??

    C'est vrai qu'il n' y a que dans les campagnes que l'on parlait patois
    Il est fort ton covoitureur , parler en Balles , c'est ...rare !

  • Plus de patois, chez moi !
    Les "Anciens" dans les "campagnes" doivent bien encore l'employer...
    Mais le "parler lyonnais" perdure, c'est tendance !
    Par contre, chaque région a ses expressions qui y ressemblent un peu.
    Bonne semaine, Jeanne
    J'ai vu à la télé que la neige avait envahi la Mayenne ?...
    Bon courage alors.
    A Lyon, on l'attend...
    Bises d'O

  • y'a des mots d'argot , des expressions locales , mais aussi un vrai patois propre à quelques régions , impossible de le parler sans accent

    C'est vrai , c'est tendance dans le lyonnais , le régionalisme reprend le dessus
    Oui , il neige , ça n'arrête pas , heureusement la chaussée reste praticable , mais j'aime pas cette soupe glissante qui recouvre le sol , pouah !!!!!!!!
    Bises enneigées

  • Comme j'aime ton billet Jeanne ce matin...Dans notre famille, c'est un bonheur d'essayer de parler patois, je dis bien essayer. Avec les cousins, c'est la crise de rigolade assurée...Mon oncle Maurice est un surdoué pour cela. Il a le don d'imiter les anciens du canton, papa aussi avait ce don là. On se rappelle souvent avec maman, les mots qu'employaient les grands-parents ou des phrases...
    "Le temps s'ébernaoudit, j'allons avoïr une ernôpaye !" Alors traduction, le temps s'assombrit, il va tomber une averse ! Pour l'orthographe, je ne garantis rien ! Mon grand-père avait un panier rond, en bois, qu'il nommait le "gogueno". Il le prenait toujours pour aller chercher ses légumes dans le jardin. Ma grand-mère disait quand elle avait faim " j'ai manièrement faim ! j'ai besoin d'prend' où j'va chér dan un pataclô ! Traduction : j'ai besoin de manger ou bien je vais tomber dans les pommes ! Enfin, j'adore entendre parler patois, cela me rappelle mes ancêtres. Bisous Jeanne ! A tanto !

  • et ben , je trouve que tu l'écris plutôt bien ce patois
    Tu as raison , on est liés à cette langue à part parce qu'une infime de personnes proches l'a parlée
    c'est drôle , quand y'a le bon accent , ceux qui s'essayent au patois avec un accent très citadin , ça le fait pas
    Ce sont nos racine rurales

    à la fin des spectacles au Théâtre , avec Pierrot , on a dit
    "no zé lassées !! "
    bon courage pour la reprise

  • Pire que les mayennais, les normands alors ?
    Rien connu de tout ça pour moi. Fille d'instit, je parlais comme il faut, même si autour de moi, les paysans devaient certainement parler le patois du coin.
    Cependant, avec ma fille et ma soeur, j'adore inventer des mots, des expressions, à la grande fureur de mon mari qui ne supporte pas les imprécisions de vocabulaire... No comment !

  • oh oui , bien pire , ou mieux , ça dépend :)
    tu es une vraie fille de la ville toi !
    Des mots inventés , bah , des néologismes , c'est ça , c'est rigolo , j'en fais aussi , ici et dans les conversations

    j'espère que tu ne vas restée bloquée à Rennes cette nuit

  • Lorsque j'étais enfant, les personnages âgées (les vieux ? :-)) que je côtoyais en Bretagne (région maternelle, faut-il le répéter !), parlaient patois. Grands-oncles, grands-tantes usaient de termes et d'expressions souvent incompréhensibles pour la gamine de la ville. Mais j'aimais bien. Un peu comme une chanson dont on ne comprend pas toutes les paroles mais dont on apprécie la musique.
    "Dame oui" ... l'a ben grandi ! faire merienne dans une berouette, mettre des porets dans la soupe ... Les Vieux d'aujourd'hui qui étaient les quadra de l'époque (voire les trentenaires), ne patoient plus. J'ai la nostalgie des discussions animées sur le parvis de l'église ou dans la file à la boulangerie.
    Il faudrait envisager sérieusement une épreuve en patois aux épreuves facultatives du Bac :D.

    "Quand j'étais chez mon père, je marchais en sabots
    Maintenant que je suis dame, je roule en quatre chevaux

    Et pourtant, je regrette tant, je regrette en secret
    La petite maisonnette que mon père habitait.

    Quand j'étais chez mon père, je roulais à vélo
    Maintenant que je suis dame, j'ai ma petite auto

    Et pourtant, je regrette tant, je regrette en secret
    La petite maisonnette que mon père habitait.

    Quand j'étais chez mon père, je gardais les cochons
    Maintenant que je suis dame, je mange leur jambon

    Et pourtant, je regrette tant, je regrette en secret
    La petite maisonnette que mon père habitait.

    Quand j'étais père, je ne buvais que de l'eau
    Maintenant que je suis dame, je siffle du Porto

    Et pourtant, je regrette tant, je regrette en secret
    La petite maisonnette que mon père habitait "

  • avec le temps , tout va ...
    tu sais , on a cette nostalgie maintenant , un peu , enfin je connais plein de gens qui parlent encore pas mal patois , parce que c'est lié à l'enfance , comme tu le dis , une sorte de chanson quasi incompréhensible mais qui chantait bien
    Les gamins de cette époque souffraient beaucoup quand même , la langue française était bien loin de leur univers , et quand ils arrivaient au collège en pleine ZUP , tout le monde se moquait d'eux
    certains on su en tirer profit mais ils sont rares

    avec une de mes cousines , on parlait un peu patois , du vrai , c'était drôle
    Y'a encore des écoles Diwan , ça dure mais c'est du breton , c'est pareil

    tu as encore de sacrés souvenirs de ton enfance en Bretagne , ta terre ....

  • personnages âgé ????? Elle yoyote la Marie-Floraline

  • Est-ce qu'il t'arrive de jacquer en patois ?

  • "préchi " patouais

    Parfois avec ma tante , y'a des mots qui m'échappent , avec mon frère aussi , forcement ,
    "il fait vu ni " ( la nuit est noire )


  • D'après cet article :

    http://moulindhys.blogspot.com/2010/02/indispensable-pour-vous-familiariser.html

    "jacquer" veut dire "chanter". C'est en ce sens que je l'avais employé.

  • Ah oui , chanter en mayennais , non , jamais fait
    Nous chantons en Italien , en anglais et en espagnol , c'est déjà pas mal :)

  • J'adore les langues d'autrefois dites "patois". J'aime pas le mot patois, parce que ça donne à penser que c'est un truc "caca" dont les instituteurs ont raison de se moquer...
    Mon beau père parle béarnais, c'est sa langue maternelle, mais c'est un truc dont il a toujours eu honte. Et il ne le parle que si il est plus ou moins obligé alors que c'est vraiment très naturel chez lui. Quand nous sommes arrivés nous avons mis Thibaud à l'école occitane et alors ils parlaient béarnais ensemble, c'était chouette. Mais Thibaud détestait que les vieux voisins lui parlent en béarnais et il a souhaité retourné dans une école "comme avant"....
    Ma grand-mère paternelle parlait corrézien avec ses vieilles cousines dans les années 70. Mais jamais avec nous.
    J'aime les langues occitanes : le gascon, le languedocien... Ca chante, ça roule, c'est amusant et poétique souvent.
    Du côté de la famille de ma mère on parlait avec les mots qu'on aimait pas dans ta famille ;-) lol De gros bourgeois snob!

  • Tu vois , ceux qui parlaient encore patois dans les années 70 n'avaient connu pour la plupart que ça
    c'est comme si aujourd'hui on se moque d'un gamin avec accent arabe ou africain , c'est pareil
    Avec moi , ma grand mère parlait correctement mais j'avais une grande tante qui ne parlait que patois , on la comprennait très bien

    les langues du sud , et les dialecte sont chantants , font partie d'une histoire , je comprends que Thibaud aie eu envie d'autre chose , ce n'est pas indispensable pour lui

    oui , chez toi , on parlait très bien , les tournures rhétoriques m'ont un peu fait défaut durant mes années lycée , surtout décrocher un bac L , mais j'ai réussi , quand même !

  • pardon pour toutes les fautes d'une nulle en orthographe...

  • je ne compte pas les fautes Mahie , moi même je ne relis pas mes commentaires , y'a des mots qui sautent parfois !

  • Ces petits mots de patois sont remplis de charme.
    Ils s'engourdissent lentement dans le silence. Un jour on ne les trouvera plus que dans les livres ou les eco-musées.

    Ici, en Ille et Vilaine nous avons le Gallo. C'est plus qu'un patois, c'est presque une langue. C'est encore très vivant, les bretons n'ayant de cesse de faire vivre ailleurs que dans les musées toute leur culture traditionnelle (musique - chant - danse - jeux - langue - broderie - etc...)

    http://www.ille-et-vilaine.fr/actions/culture-ille-et-vilaine/priorite-culture-gallese.html

    http://www.portrait35.fr/du-breton-au-gallo,96062,fr.html

  • merci pour les liens , les bretons ne sont pas prêts de lacher leur langue locale , tout comme leur musique , leur patrimoine
    ça durement encore , certainement , autant que les crêpes et le salidou
    bonne soirée Annick

  • eh bi vla LAVAL qui fait la une de tf1. D'la neige o matin fallait ti bi grater.Gros bisous chte té.

  • pas vu la télé , mais no parle de nous tch'eu l'Pernaud
    un temps à busot'chi toute la journée
    brr y fait fré
    Boujou !

  • Allez, je vais y aller de ma tite plume... Moi qui suis du fin fond de la belle Bretagne, je vous recommanderai bien Les Bretonnismes, d'Hervé Lossec (http://lesbretonnismes.canalblog.com)...
    En attendant, je vais m'en aller prendre un café avec vous ("Un café ira avec vous ?"), un jour je vous emmènerai des pommes, et gast, je ne plierai pas la baguette pour la mettre dans un pochon.
    Yea'ch mat... et vive le patois que je ne parle pas !

    Toujours aussi intéressants, tes articles ! Gast !

  • ah le fameux pochon !!! je ne savais pas que tu étais Breton psyblog
    Dommage , ton lien ne fonctionne pas

    c'est marrant toutes ces expressions , ah oui , faut les garder au chaud
    merci pour tes encouragement , je te renvoie le compliment
    tes billets me sont précieux aussi , pour mon travail entre autre

  • ah oui excellent ce bouquin, il m'a permis de comprendre qq expressions de mes collègues de boulot !! qui prenaient un malin plaisir à precher en breton histoire que l'intruse ne comprenne pas §§§§

  • c'est quand même pas très sympa de parler breton devant une pur normande , venge toi !

  • Mes parents parlaient patois avec mes oncles et tantes, avec les voisins (quand nous habitions un petit village)et aussi entre eux mais jamais avec nous. Malgré cela, je connais le patois mais ne le parle jamais... Mes fils le comprennent parce qu'ils ont entendu parler mes parents. En revanche mes cousins (pas les cousines...) continuent à parler patois entre eux. Dans ce village, les gamins (pas les filles) commencent à le parler vers dix ans... Quand il est écrit, je dois lire à haute voix pour le comprendre...
    Asteur, djem va rwaiti l'tin! (Maintenant, je vais regarder le temps) A tantôt! (on dit toujours cela ici)

  • Pourquoi pas les filles ?

  • comme quoi on peut comprendre une langue sans la pratiquer
    C'est drôle , ça se perpétue dans les villages belges , et comme Cristophe je me demande ..pourquoi pas les filles hein Tilleul ?

  • Enfin quelqu'un qui parle comme moi, j'aime beaucoup ton article Jeanne et je me retrouve dans celui de psyblog. Je ne peux m'empêcher de dire un Pochon et je me fais copieusement fiche de moi. Rné qui lui est originaire du Sud se lâche de temps en temps avec des expressions qu'il a entendu de son grand-père, c'est beau cette langue de chez nous.

  • merci Zoé , c'est sans doute lié à une génération , on aime garder quelques expressions , des humoristes locaux aiment ressortir ces petits mots là , ce n'est pas universel d'ailleurs ...
    ne nous privons pas de ces petits bonheurs là , nous sommes capables de communiquer quand même avec tout le monde
    C'est peut être plus gracieux que l'argot moderne , enfin celui qui change très , trop souvent

  • c'est marrant parce que d'une province à l'autre, certaines locutions reviennent, ma grand mère qui était de Chateuneuf sur loire, disait aussi une bérouetteet passer la toile, et je le dit toujours, il est vrai aussi que le patois Parisien provient de toutes les provinces, même dans l'argot de Paris, que presque plus de parisiens ne parlent parce qu'ils deviennent très rares les parisiens ayant une vraie souche ici

  • Dans ma région d'origine, le Chinonnais (en Indre-et-Loire), on dit aussi "bérouette".

  • mon mari aussi dit aussi une "bérouette "
    Paris a un patois ?? Tiens , je dirais plutôt l'argot , avec un accent
    que veux tu , c'est normal , la capitale accueille de plus en plus de provinciaux et d'étrangers pour le travail comme toutes les plus grandes villes du monde
    mais de parisiens , pur souche , j'en connais encore

  • Et à t' souère, i fait fré en chapins !!!

  • "chapins ?? " ça veut dire quoi ??

  • les chaussons! Enfin, la grand-mère du René de gauche, c' est comme ça qu' elle disait!

  • ah mais tu es une fille du bas de la Manche toi !

  • jJ'adore ces histoires de dialectes!!! moi je suis Ch'ti... ;-)

  • ch'ti , mais c'est bien ça !!
    bienvenue à toi
    à bientôt

Les commentaires sont fermés.